Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı شَكْلٌ مُتَأَخِّر

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça شَكْلٌ مُتَأَخِّر

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Ces deux États ont été invités à soumettre leurs rapports en souffrance sous la forme d'un rapport unique avant le mois de juin 2005.
    ودعيت هاتـان الدولتـان إلـى تقديم جميع تقاريرهـا المتأخرة في شكل تقـارير موحدة بحلول تموز/يوليه 2005؛ وأفيدتـا بأنهمـا إن لم تقدمـا تقاريرهما في التاريخ المعين فإن اللجنة تنـوي الشروع في النظر في تنفيذ الاتفاقية حتى مع عدم وجود التقارير.
  • Le Comité a poursuivi ses travaux conformément à ses décisions 29/I et 31/III i), en tenant compte du fait qu'il avait déjà invité deux États parties (le Cap-Vert et Sainte-Lucie) à présenter tous leurs rapports en retard sous forme de rapport unique.
    وشرعت اللجنة في العمل وفقاً لمقرريها 29 د-1 و 31 د-3 '1`، وأخذت في الاعتبار خبرتها السابقة فدعت دولتين طرفين، هما الرأس الأخضر وسانت لوسيا، إلى تقديم جميع تقاريرهما المـتأخرة في شكل تقارير جامعة.
  • Le Comité a décidé de demander à quatre autres États parties (les Comores, le Lesotho, la Papouasie-Nouvelle-Guinée et le Tchad) de présenter tous leurs rapports en retard sous la forme d'un rapport unique d'ici au mois de juillet 2009, afin qu'il puisse les examiner pendant le second semestre de 2010.
    وقررت اللجنة أن تطلب إلى أربع دول أطراف أخرى، هي بابوا غينيا الجديدة وتشاد وجزر القمر وليسوتو، أن تقدم جميع تقاريرها المتأخرة في شكل تقارير جامعة بحلول تموز/يوليه 2009، لتنظر فيها اللجنة في الشطر الثاني من عام 2010.
  • Au total, 4,1 milliards d'euros de fonds à faible intérêt ont été fournis à cet effet (crédits et prêts subsidiaires), montant auquel il faut ajouter des crédits d'un montant d'environ 8,4 milliards d'euros octroyés par la Banque allemande de développement (KfW) dans le cadre de ses propres programmes destinés aux petites et moyennes entreprises (crédits et prêts subsidiaires à des taux d'intérêt réduits).
    وبصورة إجمالية، تم تقديم 4.1 بليون من العملة الأوروبية بفائدة منخفضة (في شكل سلف وقروض متأخرة المرتبة)، وقد زيد هذا بدوره من خلال قرض ائتماني معتمد يبلغ 8.4 بليون من العملة الأوروبية، مما هو مقدم من البرامج الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة لدى مجموعة المصارف الألمانية KfW (وذلك في قالب سلف منخفضة الفائدة وقروض متأخرة المرتبة أيضا).
  • Il a également noté qu'à sa trente-septième session, il avait demandé à quatre États parties ayant plus de 20 ans de retard dans la présentation de leur rapport initial au titre de l'article 18 de la Convention, à savoir la Dominique, la Guinée-Bissau, Haïti et le Libéria, de soumettre tous leurs rapports en retard sous la forme d'un rapport unique, au plus tard en mars 2008, pour examen à sa quarante-troisième session, en 2009.
    ولاحظت اللجنة أيضا أنها كانت قد طلبت، في دورتها السابعة والثلاثين، إلى أربع دول أطراف تأخرت لما يربو على 20 عاما في تقديم تقاريرها الأولية بمقتضى المادة 18 من الاتفاقية، وهي دومينيكا وغينيا - بيساو وليبريا وهايتي، أن تقدم جميع تقاريرها المتأخرة في شكل تقارير جامعة بحلول آذار/مارس 2008، لتنظر فيها في دورتها الثالثة والأربعين في عام 2009.
  • Le Comité a aussi noté qu'à sa trente-huitième session, il avait demandé à quatre autres États parties ayant pris un retard considérable dans la présentation de leurs rapports, à savoir les Bahamas, la Grenade, la République centrafricaine et les Seychelles, de présenter tous leurs rapports en retard sous la forme d'un rapport unique avant la fin 2008, afin qu'il puisse les examiner au début de l'année 2010.
    ولاحظت اللجنة أيضا أنها كانت قد طلبت، في أثناء دورتها الثامنة والثلاثين، إلى أربع دول أطراف أخرى تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها، وهي جزر البهاما وجمهورية أفريقيا الوسطى وسيشيل وغرينادا، أن تقدم جميع تقاريرها المتأخرة في شكل تقارير جامعة بحلول نهاية عام 2008، لكي تنظر فيها اللجنة في أوائل عام 2010.